Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Need For Speed World Site > Музыка, кино и литература > Гоблинский перевод

Автор: BMW M3 GTR 28.04.2007 - 11:46
=)

Автор: S1k0man 28.04.2007 - 11:49
смотря какой фильм...
например Ghost Dog с Гоблином мне абсолютно не нравится, а тот же South Park: Bigger, Longer, Uncut — это ржачник атомный просто...
Властелина Колец полностью не смотрел переделанного, но, если честно, то не очень wink.gif

Автор: White Charisma 28.04.2007 - 12:51
В большинстве своём радуют переводы, хоть иногда и несильно. Позитив.

Автор: PIT BULL 28.04.2007 - 13:47
По моему не очень то прикольно он переводит эти фильмы!
мне не сильно нраваться!
ИМХО

Автор: Sting 28.04.2007 - 14:07
Гоблин хорош в переводах по смыслу, сильно, по правде(без цензуры).А его переделки-один раз посмотреть,не больше. wink.gif

Автор: Warlock2 28.04.2007 - 15:36
Гоблин это крутой мужик. Посмотрел фильм Святые из трущёб — абсолютно (промушено цензурой) филм, а Криминальное чтиво, а Негрози южному централу наконец. Но последнее время чёто нового у него нет. Сам я не сильный поелонник гоблина, но дома на полке 9 DVD(Сборники чисто с его переводом, начиная от 6 фильмов и поднимая ставку до 10) лежат и все пересмотренные.

Автор: LNV 28.04.2007 - 18:28
Гоблин ака Дмитрий Пучков smile.gif ИМХО очень позитивый парень, начитаный человек и флагман переводов фильмов на русский язык smile.gif
Чего только стоит сериал «Семья Сопрано» в его переводе (никак не могу его найти в продаже).
Все «Братва и кольцо» и «Буря в стакане» — хэто чисто ради прикола. Кому не равится, может не смотреть.

Почему позитивный? Отвечать на этот вопрос не буду. Просто попробуйте посмотреть «Семью Сопрано» в его переводе — как камень с души. wink.gif

Автор: Kott 28.04.2007 - 19:28
Переводы хорошие,а вот переделки как-то неочень. Хотя когда появился властелин колец, мне оно казалось угарным, а вот сейчас сморю — и выглядит это как-то туповато.

Автор: Invincible 28.04.2007 - 19:56
Мне нраися смешно особенно звезные войны..

Автор: Warlock2 28.04.2007 - 20:04
Вот вы все говорите смешной перевод, передески, а этих переделок раз два и обсчёлся ugu.gif . Три части кольца, Звёздные войны, Матрица, ну если ещё и Южный парк полуметражку приписать — немногото и выходит. wink.gif

Автор: Invincible 28.04.2007 - 20:05
2Warlock2
К сожалению это так....

Автор: White Charisma 28.04.2007 - 20:19
Цитата (LNV @ 28.04.2007 — 19:28)
Чего только стоит сериал «Семья Сопрано»

Это не тот, что по тв3 шёл? smile.gif
2Warlock2
Терминатора забыл. Правда я несмотрел в его варианте.

Автор: LNV 28.04.2007 - 20:42
2Warlock2
Цитата
от вы все говорите смешной перевод, передески, а этих переделок раз два и обсчёлся

даёшь Спанч Боба в гоблинском переводе! biggrin.gif

Автор: crash 28.04.2007 - 20:43
кольцо смотрел все части, понравилось, но на пару раз. а вот папик готов пересматривать по несколько раз, и бурю в стакане и кольцо. мне больше по душе «сп***ли» или «святые из трущоб»

Автор: Speed Maniak 28.04.2007 - 22:03
Цитата
«сп***ли» или «святые из трущоб»

Да класно он их перевел. И еще класно фильм нечто смотрелся в его переводе
Мне нравяться и его правильные переводы и переделки. Огромный ему респект зато саут парк (сериал и фильм) и «отряд америка». Хотелось бы что бы перевел еще пару сезонов саут парка

Автор: S1k0man 28.04.2007 - 23:05
2LNV
Не по теме:
ты, кстати, на GameX у него автограф не брал? мне было влом в очереди стоять biggrin.gif

Автор: %SpaWn% 28.04.2007 - 23:20
Я смотре много фильмов но не у всех качественный перевод

Автор: Black Spider 29.04.2007 - 10:30
А мне все фильмы с гоблином нравятся cool.gif

Автор: LNV 29.04.2007 - 14:43
2Sikom@n
Не по теме:
я слишком поздно об этом узал, а то бы пришёл пораньше smile.gif

Автор: Warlock2 29.04.2007 - 23:10
2Phantom RR
Терминарор 1 он перевёл в правильной форме, а все последующие превёл «Держиморда».
2LNV
Да ты я вижу приколист где ты Спанч Боба в гоблине видел?

Автор: LNV 30.04.2007 - 01:51
2Warlock2
его нет! smile.gif а если его нет... то его надо сделать biggrin.gif

Автор: Warlock2 30.04.2007 - 18:23
2LNV
Эт что намёк?

Автор: White Charisma 30.04.2007 - 19:05
2Warlock2
Если ты Дмитрий «Гоблин» Пучков , то можешь считать, что да! biggrin.gif smile.gif

Автор: Jess 30.04.2007 - 20:17
да, гоблинский перевод это прикольно, но когда эго много просто надоедает.
а вот если бы там матов было побольше тогда да =)

Автор: LNV 30.04.2007 - 21:46
2Warlock2
это я ради пикола сказал, но, имхо, не помешал бы и такой вариант

Автор: BMW M3 GTR 4.05.2007 - 14:18
Недавно взял диск с 10 фильмами: Гарри Поттер 1,2 Терминатор 3, ЗВ 2. 4. 5. 6. Люди крестик Братва(матрица) Чело Пук и там на дисках в загрузке было «ГОНФИЛЬМ Студия представляет» —— это типа тоже кто-то переводит или это студия Гоблина?

Смотрел точно гоблинский перевод ВК 2, ЗВ1,матрица вообще добивала —— рульные фильмцы. И самое что мне в них нравиться так это связь перевода со старыми советскими фильмами.

Автор: MaZD!K 4.05.2007 - 14:32
Я смотрел : Звездные Войны —Буря в стакане.Большой куш(Сп****ли).Матрицу и Властелина
колец .Нк впинцыпе все неплохо некаторые Ржачные некоторые средние но вообщем клево


чувак, мат запрещен. на первый раз прощаю, но второго такого раза не будет.

Автор: ELEW@TOR 11.05.2007 - 17:00
Имеет смысл смотреть перевод гоблина только после того как посмотрел оригинал. Если посмотреть сначала гоблин то оригинал уже неинтересно. ugu.gif

Автор: MaZD!K 11.05.2007 - 22:37
У меня так с Большим кушом было полчаса посотрел и выключил както неинтересно

Автор: Lex F1 14.05.2007 - 13:08
2TO®EDO
Естественно но всетаки гоблин молодец и некоторие его фильмы (не все) просто шедевры те же Звездные Войны и мне очень понравился Харли Девидсон и ковбой Мальборо

Автор: Black Spider 14.05.2007 - 14:14
меня приколол фильм святые из трущеб cool.gif угарал до потери сознания ! а фильм 28 дней спустя видел кто-нибудь в гоблине ? советую тоже прикольный фильм

Автор: Dark Eagle 14.05.2007 - 14:19
Мне не очень вся эта тема прикалывает с гоблином wink.gif

Автор: Lex F1 14.05.2007 - 14:40
2KurtGTR
Не по теме:
Комуто нравится комуто нет если всем нравилось одно и тоже никого приколу бы небыло

Автор: DAREDEVIL 14.05.2007 - 22:58
Не нравиться что все сводиться к пошлому американскрму юмору, но нравиться то как он меняет сюжет и делает из него комедтю!

Автор: ELEW@TOR 15.05.2007 - 17:42
Если посмотреть сначала перевод гоблина то можно непонять все приколы. К примеру: В Звездные Войы — Буря в стакане, есть чёл Мастерь йобрь, в Звездных Войнах — Мастер Йода. Посмотрев сначало гоблина непоймеш прикола. ugu.gif

Автор: Lex F1 15.05.2007 - 17:44
2TO®EDO
Ага планета бабуин и королева Задолбала — воще кайф happy.gif

Автор: PigRadioMan 15.05.2007 - 18:00
А мне нравиться.

Автор: ELEW@TOR 15.05.2007 - 22:56
просто ржачно если сочитание Мастер Йода и Мастер йобрь. Так прикольнее. Мастер Йобрь он Мастер Йобрь и есть, а если смотрел, тогда смех на ножках. biggrin.gif

Автор: меченый 18.12.2007 - 16:03
А мне Челопук нравится.

Автор: ReakT 19.12.2007 - 02:52
Нравится «Братва и кольцо» , «Большой Куш» , «Южный парк».... больше,к сожалению,ничего не смотрел frown.gif Но те,что смотрел — вообще угар!! happy.gif

Автор: MoRG2N 19.12.2007 - 03:12
Смешные переводы радуют, отлично перекручивает сюжет и сводит к постсоветским положениям. Но их более одного раза смотреть не интересно. У прочих, кто пытается так делать, это выходит тупо и пошло.
Правильные его переводы тоже уважаю, с***дили в списке любимых фильмов (конечно, не только изза перевода).

Автор: Dimitrius 19.12.2007 - 03:55
Сам люблю делать пародии поэтому мой ответ ясен. Гоблин рулит а иногда даже очень smile.gif

Автор: TapelessWharf96 12.02.2008 - 21:35
Цитата (Lex F1 @ 15.05.2007 - 18:44)
2TO®EDO
Ага планета бабуин и королева Задолбала — воще кайф happy.gif

Цитата (Lex F1 @ 15.05.2007 — 18:44)
2TO®EDO
Ага планета бабуин и королева Задолбала — воще кайф happy.gif

Цитата (Lex F1 @ 15.05.2007 — 18:44)
2TO®EDO
Ага планета бабуин и королева Задолбала — воще кайф happy.gif

haha.gif haha.gif haha.gif haha.gif haha.gif haha.gif haha.gif haha.gif haha.gif

, Шрек 2 тож смех ин гоблин

Автор: Dark Eagle 12.02.2008 - 21:47
Мне в последнее время стало это раздражать!
Незнаю почему просто не нравится! wink.gif

Автор: ELEW@TOR 12.02.2008 - 23:38
Цитата (MoRG2N @ 19.12.2007 - 05:12)
их более одного раза смотреть не интересно. У прочих, кто пытается так делать, это выходит тупо и пошло.

Один раз можно смотреть если не смотрел нормального перевода, так как если посмотрел сначала гоблина то потом уже ни тот ни другой смотреть не хочется, доказано бобруйсуим университетом фильмо-манов)))

Автор: [Jet Pilot] 3.06.2008 - 15:15
Терминатор 3 гоблинский — ваще уржач! haha.gif haha.gif haha.gif haha.gif haha.gif

   Добавлено спустя 31 секунду:
Ну еще ВК ниче тож, и Плохой Санта

Автор: VitalyGanja 31.12.2008 - 03:03
По-началу нравились переводы, а со временем так, неочыень...Поэтому сейчас отношусь нейтрально!

Автор: LNV 31.12.2008 - 03:28
2VitalyGanja
Со временем начинаешь чего-то ожидать, как-будто стараешься предугадать шутку + нагружаешься, и как результат не получаешь удовольствия.
Щас качаю х/ф Постал, в гоблинском... посмотрю, что там smile.gif

Автор: VitalyGanja 31.12.2008 - 03:35
2LNV
Не совсем. Сам юмор и его качество. Хотя не скажу, что изначально юмор был хороший, нет, сартирный (мне так кажется), но он эффективный — почти 100% вызывает ржач....

Need For Speed World Site 2003 - 2024
https://www.nfsko.ru/forum